Varietà linguistiche

Per l'imparera è a spartera di a nostra lingua.
Risponde
Avatar du membre
a muvra 1929
Messaghji : 4016
Arregistratu u : 06 Set 2012 10:27
Lucalisazione : sezzione "pseudo supporter"
A été remercié : 1 fois

Varietà linguistiche

Message da a muvra 1929 »

A sapemu ogni locu hà a so varietà linguistica incù e so particularità
Sò surpresu assai di vede scrive ghjente di a Corsica suttana ch'anu un parlatu suttanacciu è impiecà e terminezone in "e" per marcà u plurale feminile

U solu locu chì impiecu sta particularità hè i rughjoni di a Cinarca,i dui Sevi, Sorru ma micca di u purtivechjacciu o di l'Alta Rocca

Forse hè l'influenza di u supranacciu chì vene fà un mischju
Ultima mudificata da a muvra 1929 u 26 Ott 2017 22:55, mudificatu 1 volta(e).
Per e famiglie stirpate à l'entre d'un mondu novu
Per e terre abbandunate induve nisunu si move
Per tanti chì sò cascati, sbagliati da lu to stracciu
Ti stupu in faccia.
taravesu
Messaghji : 12419
Arregistratu u : 10 Apr 2010 17:45
A remercié : 180 fois
A été remercié : 69 fois

Re: Varietà linguistiche

Message da taravesu »

hè vera ch'aghju sempre scrittu u corsu di modu appena sfarente chè lu scrivu. in casa parlemu un corsu assai "suttanacciu" ma hè più faciule per fassi capì di tutti (nanz'à l'internet per esempiu) d'aduprà un corsu più "mainstream". l'americani anu u "globish", noi avemu u "corsu di viastella", appena sculare, appena cismontincu, è chì squassa e varietà. si perde cusì un pocu di a richezza di a lingua quantunque.
PERILLOS = BEAUF
Avatar du membre
a muvra 1929
Messaghji : 4016
Arregistratu u : 06 Set 2012 10:27
Lucalisazione : sezzione "pseudo supporter"
A été remercié : 1 fois

Re: Varietà linguistiche

Message da a muvra 1929 »

Ciò chi face a ricchezza di a lingua hè a diversità è u so caratteru polinomicu. Essendu di u cismonte è di u pumonte aghju sceltu a mo varietà, ma per me hè più faciule postu ch'aghju sempre sentitu i dui dialetti. Hè vera chì c'hè sta vergogna di u suttanacciu chì si sente minuratu perchè u supranacciu hè più impiecatu, ma ùn vecu micca induve hè u male di parlà a so lingua sopr'à tuttu quand'omu parla un corsu casanu spudicu
Per e famiglie stirpate à l'entre d'un mondu novu
Per e terre abbandunate induve nisunu si move
Per tanti chì sò cascati, sbagliati da lu to stracciu
Ti stupu in faccia.
Avatar du membre
Ghjuvanni
Messaghji : 21302
Arregistratu u : 09 Mag 2004 15:47

Re: Varietà linguistiche

Message da Ghjuvanni »

Anu u listessu prublemu i Baschi cun cio chi chjamenu "Euskera batua" (u "bascu unitu"). Ghjè una creazione accademica per aiutà a ricuperazione di a lingua. Oghjè, quelli ch'anu amparatu a lingua solu ind'e "ikastolak" (scole in bascu), ind'a scola publica (chi ci pò truvà più o menu a lingua basca) ò ind'e scole per adulti (a reta AEK) pudenu sopratuttu parlà è scrive u batua. Mà c'hè dinù un travagliu di cunservazione di i dialetti di i sfarenti rughjoni. Per esempiu, in Zuberoa (a "Soule" in francese), anu un parlatu veramente particulare, a lettera "u" si prununzia cumè un "u" francese è micca "ou". È ind'i sti paesi, si pò sente u parlatu di u so rughjonu.

Hè interessante stu sughjettu perchè ci sò cose dà fà per salvà a lingua, è una nurmalizazione pò esse un strumentu efficace... Mà a diversità di una lingua hè una richezza tamanta dà salvà dinù.
"Je ne crois pas que nous soyons proches parents mais si vous êtes capables de trembler d'indignation chaque fois que se commet une injustice dans le monde, nous sommes des camarades, ce qui est le plus important."
Ernesto "Che" Guevara
Avatar du membre
a muvra 1929
Messaghji : 4016
Arregistratu u : 06 Set 2012 10:27
Lucalisazione : sezzione "pseudo supporter"
A été remercié : 1 fois

Re: Varietà linguistiche

Message da a muvra 1929 »

Ma à l'università insistenu nant'à u fattu ch'ognunu deve tene u so parlatu è esse cuerente in a scrittura.
Per e famiglie stirpate à l'entre d'un mondu novu
Per e terre abbandunate induve nisunu si move
Per tanti chì sò cascati, sbagliati da lu to stracciu
Ti stupu in faccia.
Avatar du membre
libertà per i patriotti
Messaghji : 30236
Arregistratu u : 19 Apr 2005 18:24
Lucalisazione : Réserve indienne des derniers Corses vivant sur l'île
A remercié : 1 fois
A été remercié : 24 fois

Re: Varietà linguistiche

Message da libertà per i patriotti »

Secondu à mè ci vulerebbe à accettà u fattu di "nurmalizà". Ogni lingua hà bisognu d'una istanza di stu tippu (parlu di l'accademia). Di sicuru si tratterebbe di un'accademia pulinomica, dimucratica è tutti quanti. Unu di i prublemi oghje hè chì tuttu u mondu dice a soia, "ind'è mè dimu cusì" ecc., è à a fine si ghjustificheghjanu ancu i sbagli.
CORSI DI U MONDU : IL FAUT RENTRER.
ZRR_
Messaghji : 3698
Arregistratu u : 15 Aos 2017 12:57

Re: Varietà linguistiche

Message da ZRR_ »

U norvegianu ( ùn hè un scherzu) ùn hé statu veramente nurmalizzatu. Oghje si pò ancu parlà in parecchi dialetti lucali e sopratuttu e versione ufficiale di a lingua sò duie: u bokmål o u nynorsk.
No yankee, no problem!
Smacrunizzemu!!!!
Avatar du membre
a muvra 1929
Messaghji : 4016
Arregistratu u : 06 Set 2012 10:27
Lucalisazione : sezzione "pseudo supporter"
A été remercié : 1 fois

Re: Varietà linguistiche

Message da a muvra 1929 »

a muvra 1929 a écrit :A sapemu ogni locu hà a so varietà linguistica incù e so particularità
Sò surpresu assai di vede scrive ghjente di a Corsica suttana ch'anu un parlatu suttanacciu è impiecà e terminezone in "e" per marcà u plurale feminile

I soli lochi chì impiecanu sta particularità so i rughjoni di a Cinarca,i dui Sevi, Sorru ma micca di u purtivechjacciu o di l'Alta Rocca

Forse hè l'influenza di u supranacciu chì vene fà un mischju
Per e famiglie stirpate à l'entre d'un mondu novu
Per e terre abbandunate induve nisunu si move
Per tanti chì sò cascati, sbagliati da lu to stracciu
Ti stupu in faccia.
Avatar du membre
libertà per i patriotti
Messaghji : 30236
Arregistratu u : 19 Apr 2005 18:24
Lucalisazione : Réserve indienne des derniers Corses vivant sur l'île
A remercié : 1 fois
A été remercié : 24 fois

Re: Varietà linguistiche

Message da libertà per i patriotti »

Influenza di u supranacciu via l'università è i media, o forse scunniscenza di a so propia varietà chì si senterà ancu ella sempre di menu...
CORSI DI U MONDU : IL FAUT RENTRER.
Ghjisè u vechju
Messaghji : 54
Arregistratu u : 18 Fer 2024 05:15
A remercié : 17 fois
A été remercié : 8 fois

Re: Varietà linguistiche

Message da Ghjisè u vechju »

libertà per i patriotti a écrit : 25 Dic 2017 11:57 Secondu à mè ci vulerebbe à accettà u fattu di "nurmalizà". Ogni lingua hà bisognu d'una istanza di stu tippu (parlu di l'accademia). Di sicuru si tratterebbe di un'accademia pulinomica, dimucratica è tutti quanti. Unu di i prublemi oghje hè chì tuttu u mondu dice a soia, "ind'è mè dimu cusì" ecc., è à a fine si ghjustificheghjanu ancu i sbagli.
Sò d'accunsentu .
Stu puntu hé un’affare maiò
Cumu d’appertutu ci vole I dui :
1 – lascia a liberta pé u parlatu casanu => l’usu face lege, cusi emu sempre campadu, un bisognu di liberta. Capimu u sensu di l’universita.
2 – Impone una linga ufficiale pé ché no possimu communica senza imbrogli.
Senza una linga ufficiale ùn si po ave u bislinguismu.

Ci vole a vede ché da seculi simu stadi sempre suttumessi a un’antra lingua :
- u latinu era u corsu ufficiale
- u talianu
- u francese
- ava l’inglese s’impone

Smarita a lingua latina materna ufficiale a lingua corsa hé stata orfana, ha campatu cum’ella possu.
Ci vole ave I duie :
- a liberta di parla pe u populu
- a lingua nurmalizata pé esse a paru senza esse sempre suttumessi

O allora, imponemu a rinascita di mamma latina, sempre viva a l’appietu, cumme lingua corsa officiale :
Dictionnaire Latin-Français
https://www.prima-elementa.fr/Dico.htm
Marci Vitruvii Pollionis de Architectura Liber sextus.Praefatio
Caput 1 : De aedificiis disponendis secundum locorum proprietates.
https://remacle.org/bloodwolf/erudits/V ... livre6.htm

…. passatu u scherzu, serebbi un affarone pé l’ecunomia, tutti I studienti in latinu di a terra serebbinu “pumataghji di lingua latina”


ps : natu in Bastia, zitellu aghju campadu in Bastia é in Ghisonaccia/U travu, i parlati ùn so veramente simuli ....
O zité, di matinata ùn aghju tanti gusti pé i correctori ... allora i mo sbagli devenu esse tamanti !
Risponde